Ania's Poland
Nie ma jednej jedynej dobrej metody. Na tej stronie podajemy kilka rad i wskazówek, które absolutnie przestrzegać należy. Bardzo prosimy o przeczytanie tej strony przed wysłaniem do nas CV.
Napisanie dobrego CV to ciężka praca i wymaga dobrych kilku dni czasu.
Tak zainwestowany czas naprawdę przynosi rezultaty.
CV napisane w godzinę, zamykające sie w jednej niepełnej stronie nie pomogą w znalezieniu pracy.
CV to narzędzie reklamy i marketingu. Sprzedawanym produktem jesteś Ty. Dlatego w CV należy się chwalić wszystkimi osiągnieciami, sukcesami i nagrodami.
Na podstawie CV pracodawca wyrabia sobie opinię o Tobie. Musisz się pokazać z najlepszej strony. W opisie swoich dotychczasowych stanowiski nie wystarczy napisać ‘1998-2002 factory worker’ bo to prawie nic nie mówi. Trzeba to rozwinąć z podaniem zakresu obowiązków, informacji na temat co dana fabryka produkowała.
Pracodawca na ogół dostaje kilkadziesiąt jeżeli nie kilkaset zgłoszeń na jedne wolne stanowisko. Twoje CV musi być na tyle profesjonalne, interesujące i imponujące, żeby pracodawca poprosił Cię na rozmowę lub zaproponował pracę na okres próbny (w przypadku kandydatów na stanowiska produkcyjne, którzy są jeszcze w Polsce często w ogóle nie ma rozmowy kwalifikacyjnej, a pracodawca podejmuje ostateczną decyzję wyłącznie na podstawie CV).
Reguła jest taka, że CV powinno zajmować 2 strony formatu A4, w tym najwięcej miejsca powinno być poświęcone dotychczasowemu doświadczeniu zawodowemu.
Co musi się znaleźć w CV:
1. Personal Details
Name, home address, date of birth, phone number, email address.
2. Education
Uwaga: Szczegóły na temat edukacji i doświadczenia zawodowego podajemy w ODWROTNYM porządku chronologicznym, czyli na górze ostatnie miejsce nauki/pracy, potem stopniowo cofamy się w przeszłość.
Prosze nie podawac polskich nazw szkol, tylko opisowo podac jaki to byl rodzaj szkoly. Czyli zamiast "15th LO im. Mikolaja Reja" piszemy np. "Secondary School of General Education". Zamiast "Technikum Budowlane" = "Construction Vocational College".
3. Work Experience
To jest najważniejsza część CV i musi być szczegółowa. Podanie samego stanowiska jakie się zajmowało przez ostatnie 3 lata to naprawdę za mało. Należy podać nazwe każdego zakładu pracy, stanowisko, zakres obowiązków, wymagane na danym stanowisku kwalifikacje.
Sama nazwa firmy, dla której pracowałeś w Polsce tez nie wystarczy. Trzeba koniecznie opisać jednym zdaniem czym sie firma zajmowała, czy był to producent mebli czy instytucja badawcza. Pamietajcie, ze w Anglii nawet nazwa Orlen nic nikomu nie mowi. Dlatego trzeba koniecznie opisac krotko czym zajmowala sie firma, dla ktorej pracowaliscie.
Tak samo nie wystarczy samo podanie stanowiska zajmowanego w tej firmie,np. senior manager, albo customer service officer. Trzeba rozwinąć o nieśmiertelne: 'My duties included (i tu cala litania obowiazków, z ktorych dobrze by bylo zeby wiekszość była prawdziwa).
4. Additional Skills and Qualifications
Tutaj wpisujemy znajomość języków obcych, prawo jazdy, inne uzyskane uprawnienia i licencje.
Wiele osób z Polski określa znajomość języka tak: English (3), German (1), Spanish (2)
To jest podobno tzw. European Union Standard Format, czy coś w tym stylu. Skala znajomości języka od zera czyli brak znajomości, do 5 czyli super.
Tylko ze to wiem ja (bo sie wreszcie kogoś zapytałam) i osoba pisząca CV, natomiast nikt w UK nie ma pojęcia co to za dziwny kod, i w ktorą stronę działa, tzn. pracodawcy potem zgadują, jeżeli w ogóle im się chce, czy 1 to fluent, czy może 5 to fluent. Znajomość języka należy podawać opisowo, np. beginner, intermediate, fluent, good working knowledge, ewentualnie dodając zdane międzynarodowe egzaminy, np. FC (B), lub IELTS (7)
5. References
Wymagane są na ogół referencje od dwóch osób, które pełniły wobec kandydata funkcje kierownicze. Ewentualnie można napisać ‘References available on request’ (Dostępne na życzenie) no i oczywiście znaleźć dwie osoby rzeczywiście chetne do udzielenia referencji.
Uwagi końcowe:
Jeżeli CV było pisane przy użyciu szablonu/template, bardzo prosimy o usunięcie instrukcji w języku polskim co ma się znaleźć w każdym paragrafie.
Proszę nie umieszczać formułki o pozwoleniu na przetwarzanie danych. W Anglii taka formułka nie jest stosowana.
CV musi być dopasowane do rodzaju pracy jakiej szukamy. Full clean driving licence warto wrzucić kiedy starasz sie o pracę jako magazynier, bo wtedy pracodawca czytając CV moze pod wpływem tej informacji doznać olśnienia i stworzyć dla ciebie nowe stanowisko pracy. Unikać należy kopiowania ładnie brzmiących zwrotów w Profile ze wzorców ściągniętych z internetu ('effective communicator, excellent team player, blah blah blah') kiedy staramy sie o pracę housekeeper w hotelu. To jest po prostu overkill i jest oczywiste ze zostało wykonane copy and paste.
Nie wklejamy zdjecia. A już na pewno nie wklejamy zdjęcia z połprofilu z powłóczystym spojrzeniem a la gwiazda niemego kina.
Sama nazwa firmy, dla której pracowałeś 3 lata nie wystarczy. Trzeba koniecznie opisać jednym zdaniem czym sie firma zajmowała, czy był to producent mebli czy instytucja badawcza. Pamietajcie, ze w Anglii nazwa Orlen nic nie mowi nikomu spoza branzy. Dlatego trzeba koniecznie opisac krotko czym zajmowala sie firma, dla ktorej pracowaliscie.
Tak samo nie wystarczy samo podanie stanowiska zajmowanego w tej firmie,np. senior manager, albo customer service officer. Trzeba rozwinąć o nieśmiertelne: 'My duties included (i tu cala litania obowiazków, z ktorych dobrze by bylo wiekszość była prawdziwa).
Poprawna forma 'Stan cywilny kawaler' to 'Marital status: single' a nie 'civil state: bachelor'.
Nie piszemy o fakcie, że NIE jesteśmy alkoholikami i że nie używamy narkotyków. Nie piszemy o stanie zdrowia, chyba że jest to wymagane, ale wtedy po prostu dołączamy do CV odpowiednie zaświadczenia lekarskie. Piszemy o wszystkich skończonych kursach, np. pierwszej pomocy, uprawnieniach, kwalifikacjach.